Por tanto, no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo, sino participa de las aflicciones por el evangelio según el poder de Dios,
2 Timoteo 1:8 RVR1960
Así que no te avergüences de dar la cara por nuestro Señor y por mí, su prisionero1,8: su prisionero: Sobre el lugar donde Pablo pudo encontrarse encarcelado y de qué prisión se trata, ver Introducción a las Cartas Pastorales. En este mismo capítulo (1,17) el autor de la carta sugiere que tal lugar sería Roma.— mensaje evangélico: Ver notas a Mc 1,1 y Rm 1,1; al contrario, sostenido por la fuerza de Dios, sufre juntamente conmigo por la propagación del mensaje evangélico.
2 Timoteo 1:8 BHTI
Por tanto, no te avergüences del testimonio de nuestro Señor, ni de mí, prisionero suyo, sino participa conmigo en las aflicciones por el evangelio, según el poder de Dios,
2 Timoteo 1:8 LBLA
Así que nunca te avergüences de contarles a otros acerca de nuestro Señor, ni te avergüences de mí, aun cuando estoy preso por él. Con las fuerzas que Dios te da prepárate para sufrir conmigo a causa de la Buena Noticia.
2 Timoteo 1:8 NTV
Así que no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni tampoco de mí, que por su causa soy prisionero. Al contrario, tú también, con el poder de Dios, debes soportar sufrimientos por el evangelio.
2 Timoteo 1:8 NVI
Por lo tanto, no te avergüences de hablar bien de nuestro Señor Jesús. Tampoco te avergüences de mí, que estoy preso por servir a Jesucristo. Al contrario, tienes que estar dispuesto a sufrir por anunciar la buena noticia. ¡Ya Dios te dará las fuerzas necesarias para soportar el sufrimiento!
2 Timoteo 1:8 TLA
Portanto, não te envergonhes Rm 1.16; 1Tm 2.6; Ap 1.2do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus,
2 Timóteo 1:8 ARC
Comentarios